top of page
Cerca
Immagine del redattoreAdriano Torricelli

Il fantasma di Ettore appare in sogno a Enea... VIRGILII AENEIDOS LIBER II (265-297)

Aggiornamento: 11 feb 2019

Il fantasma di Ettore appare in sogno a Enea... VIRGILII AENEIDOS LIBER II (265-297)



Un Ettore insanguinato appare in sogno a Enea, per spingerlo finché è in tempo a fuggire da Ilio oramai assediata dai Greci (complice il famoso cavallo di Troia), prendere la via del mare e dare alla gloriosa città una nuova sede e una nuova storia...






265Invadunt urbem somno vinoque sepultam.

Caeduntur vigiles; portisque patentibus omnes

accipiunt socios, atque agmina conscia iungunt.

Tempus erat quo prima quies mortalibus aegris

incipit, et dono divom gratissima serpit.

270In somnis ecce ante oculos maestissimus Hector

visus adesse mihi, largosque effundere fletus,

raptatus bigis, ut quondam, aterque cruento

pulvere, perque pedes traiectus lora tumentes.

Hei mihi, qualis erat! Quantum mutatus ab illo

275Hectore, qui redit exuvias indutus Achillis,

vel Danaum Phrygios iaculatus puppibus ignes!

Squalentem barbam, et concretos sanguine crines,

volneraque illa gerens, quae circum plurima muros

accepit patrios. Ultro flens ipse videbar

280compellare virum, et maestas expromere voces:

"O lux Dardaniae, spes o fidissima Teucrum,

quae tantae tenuere morae? Quibus Hector ab oris

exspectare venis? Ut te post multa tuorum

funera, post varios hominumque urbisque labores

285defessi aspicimus? Quae causa indigna serenos

foedavit voltus? Aut cur haec volnera cerno?"

Ille nihil, nec me quaerentem vana moratur:

sed graviter gemitus imo de pectore ducens:

"Heu fuge, nate dea, teque his, ait, eripe flammis.

290Hostis habet muros, ruit alto a culmine Troia.

Sat patriae Priamoque datum: si Pergama dextra

defendi possent, etiam hac defensa fuissent.

Sacra suosque tibi commendat Troia Penates.

Hos cape fatorum comites, his moenia quaere;

295magna pererrato statues quae denique ponto."

Sic ait, et manibus vittas, Vestamque potentem,

aeternumque adytis effert penetralibus ignem.

---


TRADUZIONE E COMMENTO

---


265Invadunt urbem somno vinoque sepultam.

Invadono l'urbe sepolta dal sonno e dal vino.


Caeduntur vigiles; portisque patentibus omnes

Uccidono le sentinelle; dalle porte aperte

---

accipiunt socios, atque agmina conscia iungunt.

introducono i soci, e riuniscono le armate complici.

---

Tempus erat quo prima quies mortalibus aegris

Era il tempo in cui il primo sonno per i mortali affaticati

---

incipit, et dono divom gratissima serpit.

inizia e per benevolenza degli dei gratissimo serpeggia.

---

270In somnis ecce ante oculos maestissimus Hector

Nel sonno ecco davanti agli occhi Ettore mestissimo

---

visus adesse mihi, largosque effundere fletus,

apparirmi e effondere profondi lamenti,

---

raptatus bigis, ut quondam, aterque cruento

come in quel tempo, trascinato dalle bighe, e scuro per la cruenta

---

pulvere, perque pedes traiectus lora tumentes.

polvere, e trasportato per i piedi con delle redini (lora: accusat. di relazione).

---

Hei mihi, qualis erat! Quantum mutatus ab illo

Aimè (Hei mihi), com'era! Quanto diverso dal quell'

---

275Hectore, qui redit exuvias indutus Achillis,

Ettore che tornò vestito con le spoglie (exuvias: acc. di relaz.) di Achille (Achillis: genit.),

---

vel Danaum Phrygios iaculatus puppibus ignes!

o che scagliava (iaculatus [est]: da iaculor: scaglio) contro le poppe dei Danai i fuochi frigi.

---

Squalentem barbam, et concretos sanguine crines,

La barba incolta, e i capelli tenuti assieme dal sangue,

---

volneraque illa gerens, quae circum plurima muros

e quelle ferite portava (lett.: portando) che più volte (trascinato...) attorno alle mura

---

accepit patrios. Ultro flens ipse videbar

patrie si procurò. Mi parve (videbar: letter., ero visto/apparivo a me stesso) che per primo (ultro) io stesso piangendo

---

280compellare virum, et maestas expromere voces:

mi rivolgessi a lui (virum), e che meste voci mi uscissero:

---

"O lux Dardaniae, spes o fidissima Teucrum,

“O luce della Dardania, o fidatissima speranza dei Teucri,

---

quae tantae tenuere morae? Quibus Hector ab oris

quali (quae tantae: lett., quali tanti) ostacoli ti trattennero (tenuere=tenuerunt)? O Ettore, da quali lidi

---

exspectare venis? Ut te post multa tuorum

ritorni (exspectare venis: lett., vieni per indugiare)? Come te, dopo tanti dei tuoi

---

funera, post varios hominumque urbisque labores

funerali, dopo tante fatiche degli uomini e della città

---

285defessi aspicimus? Quae causa indigna serenos

esausti ti invochiamo! Quale causa indegna il sereno

---

foedavit voltus? Aut cur haec volnera cerno?"

(tuo...) volto deturpò? E perché scorgo quelle ferite?

---

Ille nihil, nec me quaerentem vana moratur:

Egli nulla, né si perse con me (che gli domandavo) in vani discorsi (nec... vana moratur):

---

sed graviter gemitus imo de pectore ducens:

ma piuttosto, emettendo gravi (graviter: avv.) gemiti dal petto:

---

"Heu fuge, nate dea, teque his, ait, eripe flammis.

“Aimé fuggi, nato da dea, disse, e sottraiti alle fiamme!

---

290Hostis habet muros, ruit alto a culmine Troia.

Il nemico ha conquistato le mura, rovina dalla (sua...) alta cima Troia.

---

Sat patriae Priamoque datum: si Pergama dextra

Abbastanza fu dato (sat[is] datum [est]) alla patria e a Priamo: se Pergamo dalla (mia...) destra

---

defendi possent, etiam hac defensa fuissent.

avesse potuto esser difesa (NB: Pergama è neutro plur.), da essa già (etiam) difesa sarebbe stata.

---

Sacra suosque tibi commendat Troia Penates.

A te Troia affida le sue sacre insegne (=sacra) e i suoi Penati.

---

Hos cape fatorum comites, his moenia quaere

Prendili a compagni dei (tuoi...) fati, cerca per loro delle mura

---

295magna pererrato statues quae denique ponto."

che (quae) grandi innalzerai (statues) infine (denique) dopo aver errato per il vasto mare (pererrato ponto: ablat. assol.).”

---

Sic ait, et manibus vittas, Vestamque potentem,

Così disse, e con le mani le bende e la potente Vesta (oppure: le bende della potente Vesta)

---

aeternumque adytis effert penetralibus ignem.

e l'eterno fuoco estrasse (lett., estrae) dai nascosti penetrali (adytis penetralibus).

---


(Versi con struttura metrica:


Esametro dattilico:

nei primi 5 piedi: o due sillabe lunghe (spondeo) o una lunga e due brevi (dattilo);

nell'ultimo piede: o una breve e una lunga (trocheo) o due lunghe (spondeo).

ˉˉ | ˉˉ | ˉˉ | ˉˉ | ˉˉ || ˉˉ

ˉ˘˘ |ˉ˘˘ | ˉ˘˘ | ˉ˘˘ | ˉ˘˘ || ˉ˘


Īnvādūnt ūrbēm sōmnō vīnōquĕ sĕpūltām.265

Caēdūntūr vĭgĭlēs; pōrtīsquĕ pătēntĭbŭs ōmnēs

āccĭpĭūnt sŏcĭōs, ātque āgmĭnă cōnscĭă iūngūnt.

Tēmpŭs ĕrāt quō prīmă quĭēs mōrtālĭbŭs aēgrīs

īncĭpĭt, ēt dōnō dīvōm grātīssĭmă sērpīt.

Īn sōmnīs ēcce ānte ŏcŭlōs maēstīssĭmŭs Hēctōr270

vīsŭs ădēssĕ mĭhī, lārgōsque ēffūndĕrĕ flētūs,

rāptātūs bīgīs, ūt quōndam, ātērquĕ crŭēntō

pūlvĕrĕ, pērquĕ pĕdēs trāiēctūs lōră tŭmēntēs.

Heī mĭhĭ, quālĭs ĕrāt! Quāntūm mūtātŭs ăb īllō

Hēctŏrĕ, quī rĕdĭt ēxŭvĭās īndūtŭs Ăchīllīs,275

vēl Dănăūm Phrўgĭōs iăcŭlātūs pūppĭbŭs īgnēs!

Squālēntēm bārbam, ēt cōncrētōs sānguĭnĕ crīnēs,

vōlnĕrăque īllă gĕrēns, quaē cīrcūm plūrĭmă mūrōs

āccēpīt pătrĭōs. Ūltrō flēns īpsĕ vĭdēbār

cōmpēllārĕ vĭrum, ēt maēstās ēxprōmĕrĕ vōcēs:280

"Ō lūx Dārdănĭaē, spēs ō fīdīssĭmă Teūcrūm,

quaē tāntaē tĕnŭērĕ mŏraē? Quĭbŭs Hēctŏr ăb ōrīs

ēxspēctārĕ vĕnīs? Ūt tē pōst mūltă tŭōrūm

fūnĕră, pōst vărĭōs hŏmĭnūmque ūrbīsquĕ lăbōrēs

dēfēssi āspĭcĭmūs? Quaē caūsa īndīgnă sĕrēnōs285

foēdāvīt vōltūs? Aūt cūr haēc vōlnĕră cērnō?"

Īllĕ nĭhīl, nēc mē quaērēntēm vānă mŏrātūr:

sēd grăvĭtēr gĕmĭtūs īmō dē pēctŏrĕ dūcēns:

"Heū fŭgĕ, nātĕ dĕā, tēque hīs, ăĭt, ērĭpĕ flāmmīs.

Hōstĭs hăbēt mūrōs, rŭĭt ālto ā cūlmĭnĕ Troīă.290

Sāt pătrĭaē Prĭămōquĕ dătūm: sī Pērgămă dēxtrā

dēfēndī pōssēnt, ĕtĭam hāc dēfēnsă fŭīssēnt.

Sācră sŭōsquĕ tĭbī cōmmēndāt Troīă Pĕnātēs.

Hōs căpĕ fātōrūm cŏmĭtēs, hīs moēnĭă quaērĕ;

māgnă pĕrērrātō stătŭēs quaē dēnĭquĕ pōntō."295

Sīc ăĭt, ēt mănĭbūs vīttās, Vēstāmquĕ pŏtēntēm,

aētērnūmque ădўtīs ēffērt pĕnĕtrālĭbŭs īgnēm.)

1.388 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comments


bottom of page